Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Araca Corazón

Le tango Araca Corazón a été  écrit en 1927  par Alberto Vaccarezza, sur une musique d’Enrique Delfino. Ce texte s’inscrit dans la tradition de la poésie lunfardesque, contant dans le langage des marges la vie sordide des petits voleurs, des surineurs et des filles des rues. Pour une présentation détaillée de cette œuvre, avec traduction commentée et liens […]

Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Claudinette

Le tango Claudinette fut écrit en 1942 par Julián Centeya, sur une musique d’Enrique Delfino. Il évoque avec nostalgie l’histoire d’une amourette avecune fille de café-concert, simple et tendre, mais aussi vite perdue que trouvée. Pour une présentation détaillée de cette œuvre, avec traduction commentée et liens vers plusieurs interprétations disponibles sur Youtube, cliquez sur le lien suivant : Claudinette 

Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Adios nonino

Auteur : Eladia Blasquez Traduction de Fabrice Hatem Pour consulter ce poème et sa traduction, cliquez sur le lien suivant : adios (pdf) Fabrice Hatem a également publié avec le soutien de l’association le temps du tango une anthologie bilingue du tango argentin. Pour en savoir plus, cliquez sur: /2012/05/10/une-anthologie-bilingue-du-tango-argentin/

Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Alguien Le Dice Al Tango

Auteur : Jorge Luis Borges Traduction de Fabrice Hatem Pour consulter ce poème et sa traduction, cliquez sur le lien suivant : alguien (pdf) Fabrice Hatem a également publié avec le soutien de l’association le temps du tango une anthologie bilingue du tango argentin. Pour en savoir plus, cliquez sur: /2012/05/10/une-anthologie-bilingue-du-tango-argentin/

Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Alma de Bohemio

Auteur : Juan Caruso Traduction de Fabrice Hatem Pour consulter ce poème et sa traduction, cliquez sur le lien suivant : alma (pdf) Fabrice Hatem a également publié avec le soutien de l’association le temps du tango une anthologie bilingue du tango argentin. Pour en savoir plus, cliquez sur: /2012/05/10/une-anthologie-bilingue-du-tango-argentin/

Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Amurado

Auteur : José de Grandis Traduction de Fabrice Hatem Pour consulter ce poème et sa traduction, cliquez sur le lien suivant : amurado (pdf) Fabrice Hatem a également publié avec le soutien de l’association le temps du tango une anthologie bilingue du tango argentin. Pour en savoir plus, cliquez sur: /2012/05/10/une-anthologie-bilingue-du-tango-argentin/

Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Anclao en Paris

Auteur : Enrique Cadicamo Traduction de Fabrice Hatem Pour consulter ce poème et sa traduction, cliquez sur le lien suivant : anclao (pdf) Fabrice Hatem a également publié avec le soutien de l’association le temps du tango une anthologie bilingue du tango argentin. Pour en savoir plus, cliquez sur: /2012/05/10/une-anthologie-bilingue-du-tango-argentin/

Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Arrabal amargo

Auteur : Alfredo Le Pera Traduction de Fabrice Hatem Pour consulter ce poème et sa traduction, cliquez sur le lien suivant : arrabal (pdf) Fabrice Hatem a également publié avec le soutien de l’association le temps du tango une anthologie bilingue du tango argentin. Pour en savoir plus, cliquez sur: /2012/05/10/une-anthologie-bilingue-du-tango-argentin/

Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Arrabalero

Auteur : Eduardo Calvo Traduction de Fabrice Hatem Pour consulter ce poème et sa traduction, cliquez sur le lien suivant : arrabalero (pdf) Fabrice Hatem a également publié avec le soutien de l’association le temps du tango une anthologie bilingue du tango argentin. Pour en savoir plus, cliquez sur: /2012/05/10/une-anthologie-bilingue-du-tango-argentin/

Catégories
Traductions de tangos (1ère partie)

Balada Para Mi Muerte

Auteur : Horacio Ferrer Traduction de Françoise Thanas Pour consulter ce poème et sa traduction, cliquez sur le lien suivant : balada (pdf)