Catégories
Autour d'un tango : poème commenté

Tengo Mil Novias

cadicamo1 Editeur : La Salida, n°28, Avril-mai 2002

Auteur : Fabrice Hatem

Tengo Mil Novias, de Enrique Cadicamo

Cette valse-tango, composée en 1939 par Enrique Cadicamo sur une musique de Enrique Rodriguez, va à contre-courant des canons littéraires du genre. La chanson tanguera nous décrit en effet généralement un personnage masculin abandonné et dépressif, taraudé par la nostalgie d’un bonheur disparu, portant le deuil inconsolable d’un unique amour, et, pour tout dire, assez sinistre. Dans Tengo mil novias, nous avons au contraire affaire à un fanfaron heureux de vivre, couvert de femmes (du moins le prétend-il), et dont la principale préoccupation sentimentale semble d’avoir à choisir, parmi les multiples candidates en lice, celle qui aura la chance de partager sa vie. Le tout dans un climat comique et gai. Comment en est-on arrivé là ?

La personnalité et la vie de l’auteur expliquent une partie de l’énigme. Enrique Cadicamo, contrairement aux personnages de « perdants » décrits par Flores ou Contursi, a eu toutes les chances dans l’existence et a su les exploiter. Il naît en, 1900 dans une famille aisée de la province de Buenos-Aires, qui émigre ensuite vers la capitale. Une photo de lui à 20 ans nous le montre grand, élégant, extraordinairement beau. A la sortie de l’université, il trouve un travail peu astreignant de bibliothécaire qui lui permet de fréquenter la bohème littéraire portègne. Il compose, écrit des vers, fréquente le cénacle littéraire qui se réunit autour de Hector Blooberg au bar El telegrafo. Très vite, c’est le succès, un immense succès avec le tango Pompas de Jabon en1924, puis ¡ Che papusa oi ! en 1927. Il voyage alors en Europe, à Paris, en Amérique latine. C’est déjà un poète connu, qui mène une existence de bohème luxueuse, fréquente les milieux artistiques et littéraires européens. Argent, gloire, jeunesse, beauté, talent, voyage, liberté… S’étonnera-t-on qu’il accumule alors les succès féminins ?

Voilà donc un auteur que son mode de vie éloigne de la thématique du faubourg pauvre et de l’amant abandonné. Cadicamo sera le poète de la nuit galante, des femmes fatales, du luxe et du champagne. Mais surtout, son rapport aux femmes est radicalement différent de celui exprimés par la majorité des autres poètes tangueros. Ce n’est pas un amoureux de coin de rue, c’est dandy distingué, poli, cultivé, qui maîtrise les situations affectives. Quand ses personnages abandonnent une femme – et ils le font assez souvent – ils lui font cadeau d’un délicieux mot d’adieu (Ave de paso). Quand c’est eux qui sont abandonnés, ils trouvent souvent un réconfort rapide dans les bras d’une autre, même si le souvenir de la précédente aventure reste présent (Nostalgias). Quant ils retrouvent d’anciennes maîtresses, ils savent leur parler avec tendresse, leur accordant même parfois le titre d’amie (Los mareados, Por la vuelta). Ils s’opposent en cela aux personnages machistes et frustres des faubourgs pauvres, taraudés par la jalousie et le désir de vengeance.

La poésie de Cadicamo joue également sur un registre émotionnel plus large que celui de la plupart des autres auteurs. Il a su notamment su intégrer dans son œuvre deux dimensions assez inhabituelles dans le tango : l’humour (Che Bartolo, Al mundo le falta un tornilllo..) et l’analyse des caractères et des comportements féminins. Beaucoup de ses héroïnes sont des gourgandines ambitieuses (Che papusa oi, Margo, Muneca brava,..). Certaines sont de vielles femmes brisées par la vie (Madame Ivonne, Nunca tuvo novio, Vieja Recova). D’autres sont simplement victimes d’une déception sentimentale (De todo te olvidas, Los mareados). Mais il les décrit toutes avec intelligence, et, quand elles le méritent, avec tendresse.

On ne s’étonnera donc plus que ce séducteur heureux de vivre, à la poésie nourrie de conquêtes féminines, sachant manier l’humour, nous ait fait le cadeau de ce drôle de Don Juan fanfaron, qui ravira encore longtemps tous les coureurs de jupon tangueros capables d’auto-dérision.

Fabrice Hatem

Pour retrouver cet article dans son intégralité, ainsi que le poème commenté, cliquez sur le lien suivant : autour

Si le texte apparaît trop petit, passer en pleine page puis cliquer sur l’icône carrée en bas à droite

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.